Psalms 23

Hospodin je můj pastýř

1Davidův žalm.

Hospodin je můj pastýř,
80,2; Gn 49,24; Iz 40,11; J 10,11; 1Pt 2,25
nebudu mít nedostatek.
n.: strádat; 34,11; Dt 2,7; ::Př 13,25; ::Ez 4,17; srv. 2K 9,8; Fp 4,19
2Dává mi uléhat
n.: odpočívat; Gn 29,2
na travnatých pastvinách,
::Jr 9,9
přivádí
n.: pomalu vede; 31,4p; 2Pa 28,15; Iz 40,11; 49,10!
mě k ⌈vodě na místech odpočinku.⌉
h. vazbu lze chápat různým způsobem — n.: místům odpočinku u vody / občerstvující vodě; srv. Iz 32,18; Ez 34,13v; Zj 7,17v
3
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
Obnovuje
19,8!; Pl 1,16!; 2Kr 5,10.14; Rt 4,15
mou duši,
n : mě (tak často v poetických knihách h. výraz duše s os. zájmenem); 33,19
⌈pro své jméno⌉
n : kvůli své pověsti / jak odpovídá jeho pověsti (pro negativní příklad srv. kontext Nu 14,15); 25,11; 31,4!; Iz 48,9; 43,25 (kvůli sobě); Ez 20,9.14
mě vodí
Gn 24,48; Dt 32,12; Neh 9,12
po pravých
Jr 50,7; pro použití h. spravedlnosti srv. Př 2,9 — dobré („dobra“); 4,11 — přímých („přímosti“); Př 8,20
stezkách.
17,5
4I kdybych šel údolím ⌈nejhlubší tmy,⌉
44,20; Tradiční překlad slovy „stínu smrti“ vychází z jiné etymologie slova. Při zkoumání výskytu slova na jiných místech se zjevně ukazuje, že toto chápání h. kořene slova lépe odpovídá spojení s jinými výrazy pro tmu či protikladně pro úsvit; 107,14; Jb 3,5; 10,22; Iz 9,1; Jr 2,6p; 13,16; Am 5,8
nebudu se bát
3,7; 27,1nn; 46,3; 118,6
zlého, neboť ty jsi se
n.: u …; 50,11p; 56,10v
mnou.
Gn 28,15; Dt 31,8; Iz 41,10; 43,2; Jr 1,8; Mt 28,20; Sk 18,9n
Tvé žezlo
n.: hůl (Jb 9,34; Př 13,24; Mi 7,14) / klacek (2S 18,14). [Tento předmět byl symbolem autority (srv. 2,9; 45,7; Iz 14,5; Ez 19,11) i prostým nástrojem obrany (2S 23,21), trestání (2S 7,14; Př 23,13n) či práce (Iz 28,27). Používali ho také pastýři při počítání, vedení i ochraně ovcí (Lv 27,32; Ez 20,37). H. výraz dobře postihuje ang. pojem „rod“.
a tvá hůl
[dřevěná hůl (delší nežli předchozí předmět), která se někdy používala jako opora — srv. 2Kr 4,29; Iz 36,6; Za 8,4]
mě potěšují.
Rt 2,13; Iz 12,1; Jr 31,13; Za 1,17; n : uklidňují; [hůl je zde asi míněna jako výraz jistoty a bezpečí, které pastýř (Bůh) poskytuje v nebezpečných situacích (srv. Ž 91,1nn aj.)]
5Připravuješ
[Metafora se náhle mění — v prostředí hostitele a hosta]; srv. 5,4p; Př 9,2
mi
h.: ()přede mnou; srv. použití předložky v 1S 28,25; 2Kr 6,22
stůl před zraky mých nepřátel, mažeš mi hlavu olejem,
45,8; 92,11; [olej byl symbolem radosti (45,8; Iz 61,3) při slavnostních příležitostech a pomazání obvyklým způsobem, jak uctít hosta na hostině; Am 6,6; L 7,46]
můj kalich
16,5p; 116,13
přetéká.
h.: je nadbytek
6Dobrota
h.: Dobro; srv. příbuzný h. výraz — 25,7; 27,13; 31,20; Neh 9,25; Oz 3,5
a milosrdenství
5,8; 18,51; 25,6; 103,17
mě budou jistě provázet
h.: pronásledovat; [výraz postihuje ojedinělým spojením naprostý zvrat okolností — namísto pronásledování nepřáteli ho nyní bude stále „pronásledovat“ blaho (či blahobyt — 1Kr 10,7) a Boží laskavost a přízeň]
po všechny dny mého života. Po dlouhé
Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
časy se budu vracet
LXX, Vul a další čtou TM: wešabtí jako wešibtí — bydlet / přebývat (27,4!)
do Hospodinova domu.
27,4; 84,5

Copyright information for CzeCSP